• 방문자수
  • 오늘220
  • 어제1,165
  • 최대1,363
  • 전체 308,419

자유게시판

흥미로운 것 하나 더

페이지 정보

승모홈페이지 이름으로 검색 작성일16-03-29 10:31 조회1,772회 댓글0건

본문


 

한 가지 흥미로운(?) 사실을 소개합니다. 한국정신문화연구원에서 펴낸 한국민족문화대백과사전 12권 607쪽에 世子翊衛司의 직제에 대한 설명에서 左右衛率左右副率을 각각 좌우위솔, 좌우부솔이라고 독음하고 있습니다. 그런데 참으로 신기한(?) 것은 같은 사전 16권, 20권에는 각각 우위수/우부수, 좌위수/좌부수로 표제에 올려 놓았습니다. 이 분야의 최고 권위에 속한다고 볼 수 있는 한국정신문화연구원의 백과사전에서도 약간의 오차(또는 오류?)가 있는 듯합니다.

자전(字典)에 나오는 해설을 보면, "거느릴 솔, 좇을 솔, 대강 솔, 경솔할 솔, 쓸 솔, ....." 등등, "셈 률, 헤아릴 률, 과녁 률, ....." 등등. 고음(古音)은 "술"로도 읽었다고 되어 있군요. 그 외에 "우두머리 수, 장수 수, 새 그물 수" 등의 뜻과 음(帥자와 통한다고 함)이 있는데 문제의 左右衛率 및 左右副率의 경우에는 의미상 "솔" 보다는 "수"가 옳을 것 같기는 합니다만 섣불리 판단하기가 어렵군요. 率자가 사용되는 보통명사(普通名詞)들은 대개 "솔"이나 "률"로 발음되는 것들이고 "수"로 발음되는 일반명사는 찾아보기가 지극히 어려운 점도 이 문제의 판단을 더 힘들게 하는 것 같습니다.

중요한 것은 당시의 사람들(조정관헌 등)이 실제로 어떻게 독음했는지를 밝히는 것인데 그것을 알 수 있는 근거 자료가 있는지 모르겠습니다.

그런데 한가지 생각해 볼만한 것은 副率公派 문중에서 예전부터 어떻게 독음했는가 하는 것입니다. 예를 들어, 기억을 못할 정도로 아주 오래전부터 부솔공이라고 독음해왔다면 그 관례를 따르는 것도 한 가지 방법일 수 있겠다는 생각도 듭니다. 왜냐하면 원래의 독음이 예전부터 후손들의 입을 통해 오늘날까지 전해져 내려왔을 것이라는 추측이 가능하기 때문입니다. 아무튼 여러모로 조사하고 연구해서 좋은(또는 올바른) 결과가 있기를 기대합니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

맨위로